Llitun N’emül’kawe Notas explicativas Actividades Gramática Contacto ▸ Kellun Acerca de
Acerca de N’emül’kawe Contacto

Ayuda: ¿Cómo usar el sitio?

N’emül’kawe es un diccionario de mapudungun de aproximadamente 3250 entradas. Cerca de 2175 entradas fueron creadas por un equipo conformado por integrantes de Fiw Fiw ñi Dungun. Unas 970 entradas fueron transcritas y revisadas por Fiw Fiw a partir del glosario que se publicó en la gramática mapuche de Augusta (1903). Más de 130 entradas corresponden a palabras complejas seleccionadas en el proyecto SHADES.

N’emül’kawe es un diccionario de mapudungun de aproximadamente 3250 entradas. Cerca de 2175 entradas fueron creadas por un equipo conformado por integrantes de Fiw Fiw ñi Dungun. Unas 970 entradas fueron transcritas y revisadas por Fiw Fiw a partir del glosario que se publicó en la gramática mapuche de Augusta (1903). Más de 130 entradas corresponden a palabras complejas seleccionadas en el proyecto SHADES.

N’emül’kawe es un diccionario de mapudungun de aproximadamente 3250 entradas. Cerca de 2175 entradas fueron creadas por un equipo conformado por integrantes de Fiw Fiw ñi Dungun. Unas 970 entradas fueron transcritas y revisadas por Fiw Fiw a partir del glosario que se publicó en la gramática mapuche de Augusta (1903). Más de 130 entradas corresponden a palabras complejas seleccionadas en el proyecto SHADES.


Categorías gramaticales

Cada una de las entradas contiene una serie de elementos que nos entregan bastante información sobre un concepto en mapudungun. Observa a continuación la imagen en la figura (1):

Description

Figura 1: Estructura de una entrada

A continuación describiremos cada una de las partes de la que se compone una entrada como se puede ver en la figura (1), para que puedas aprovechar al máximo el diccionario



Actividades didácticas

En esta sección, puedes encontrar más actividades para poder practicar en casa.

Contar con un material de referencia para el aula de mapudungun es muy importante. En esta sección, encontrarás tips y materiales para que puedas aprender a usar este insumo.

Las siguientes actividades de tipo práctica se pueden usar de manera individual o en el aula de mapudungun. Están dirigidas principalmente para el estudio autónomo, pero si eres kimeltuchefe de mapudungun puedes descargar este material y guiarte de estas actividades para adaptar tu propio material.

Si eres chillkatufe de mapudungun, te recomendamos seguir las instrucciones y aprovechar las asesorías de tu kimeltuchefe para reforzar tu aprendizaje.



Entradas del proyecto IMPACT

A continuación puedes consultar un listado de entradas (solo una muestra) que refieren al proyecto IMPACT.

Incorporación nominal

Selección de entradas con incorporación nominal.

Construcción aplicativa

Selección de entradas que son una construccion aplicativa.

Serialización verbal

Selección de entradas que corresponden a una serialización verbal.


¿Qué son las notas explicativas?

Este trabajo consistió en el desarrollo de notas explicativas sobre la incorporación nominal, serialización verbal, construcción aplicativa y construcción pasiva. Trabajo realizado por Marcela Huilcán.

| | |


¿Qué es SHADES?

SHADES es el proyecto que estudia la base cognitiva de la productividad morfológica en lenguas polisintéticas

Las lenguas polisintéticas pueden formar palabras extremadamente complejas que, en idiomas como el inglés, equivalen a oraciones completas. Sin embargo, aún se sabe poco sobre cómo estas lenguas crean nuevas palabras basándose en patrones lingüísticos establecidos.

Este proyecto investiga tres lenguas polisintéticas para analizar si la productividad en la formación de palabras está relacionada con su nivel de activación en el procesamiento del lenguaje. Dado que muchas lenguas polisintéticas están en peligro de extinción, comprender sus mecanismos de formación de palabras será clave para desarrollar recursos pedagógicos que fomenten su aprendizaje, en colaboración con las comunidades donde se realiza el trabajo de campo.

(traducido de Shades of grammar en el sitio web NWO)

¿Qué es IMPACT-PROJECT?

IMPACT refiere a un proyecto de impacto titulado: “Mapudungun Nemülkawe: Trabajo colaborativo y una herramienta digital para recuperar la fluidez“

En este proyecto IMPACT, un equipo conformado por miembros de la asociación Fiw Fiw ñi Dungun y el proyecto SHADES, financiado por NWO, desarrolló un recurso para el aprendizaje del mapudungun, una lengua altamente amenazada hablada en Chile y Argentina.

El equipo implementará una plataforma en línea con un diccionario mapudungun-español de aproximadamente 2200 palabras, diseñado para adultos en proceso de aprendizaje. Los recursos se basarán en la investigación del proyecto SHADES, incluyendo información accesible y atractiva sobre la productividad de los esquemas internos de las palabras, así como actividades dirigidas a la enseñanza de estrategias de formación de palabras para estudiantes de niveles A2 y B1.





Orden alfabético

También puedes consultar directamente en el diccionario por orden alfabético.



Referencias

Las referencias usadas en los ejemplos del diccionario corresponden a las siguientes publicaciones:

Augusta, F. J. de. (1903). Gramática Mapuche. Imprenta Central J. Lampert.
Canio, A. (1987). Nütramkakantun chillka.. Editorial Küme Dungu.
Huisca Melinao, R., Loncomil Coñuenao, M., Llanquinao Trabol, C., Millañir Amaya, M., & Relmuan Álvarez, A. (with Salas Santana, A., Caamaño Matamala, R., Hernández Salles, A., & Ramos Pizarro, N.). (2007). ¡Chillkatuayiñ Mapudungu mew! Lecturas mapuches (1. ed). Editorial Univ. Catolica de Temuco.
Llamin, S. (1987a). Federico Ñi Nütram I: Kimafiiñ Federico Ñi Mongen. Editorial Küme Dungu.
Llamin, S. (1987b). Federico ñi Nütram II. Federico feypi kiñeke wimtun. Editorial Küme Dungu.
Llanquín, A., Blanco, J., & Canio, A. (1987). Chillkatuaiñ ka wiriaiñ mapudungun mew (T. Sandvig, Ed.). Editorial Küme Dungu.
Nahuelhual Coñuenao, J. (1993). Kiñe Wentru ka chi Trapial. Editorial Küme Dungu.
Nahuelpi Cayumán, M. L., & Nahuelpi Huircán, C. (1998). Pichidomongelu. Editorial Küme Dungu.
Ñanculef, A., & Huaiquilaf, V. (2022a). Epu txipantu amulnielu ñi chillkatun. Küzawgeael chi chillka. [2° básico. Texto del Estudiante. Pueblo Mapuche]. Editorial Santillana.
Ñanculef, A., & Huaiquilaf, V. (2022b). Kiñe txipantu amulnielu ñi chillkatun. Küzawgeael chi chillka. [1° básico. Texto del Estudiante. Pueblo Mapuche]. Editorial Santillana.
Sandvig, T., & Llanquín, A. (1983). Adümaiñ papeltun ka wiringen mapudungu. Editorial Küme Dungu.