Llitun Nemülkawe Contacto Kellun Acerca de
Acerca de Nemülkawe Kellun Contacto



tuku

raíz de tukun

Tukulpayafuymi ti epew Püchi mara trapial engu.
“Podrias recordar el epew de la pequeña liebre y el puma.” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022a, p. 31]
· ·

tukukan

verduras, vegetales, productos de la huerta

Inche nien fill tukukan tañi tukukawe mew.
“Tengo de todo tipo de verduras en mi huerta.” [LCS]

tukukawe

huerta, lugar donde hay verduras.

Fill antü küdawmaken tañi tukukawe.
“Todos los días trabajo mi huerta.” [LCS]

tukulpan

recordar, acordarse

Pu kuifikeche rumel tukulpakeyngün kuifike rupawma dungu.
“Los ancianos siempre recuerdan sucesos pasados.” [LCS]

tukuluwün

vestimenta [AVENUE]

tukuluwün nieyngün?
¿tenían vestimenta?” [V.C.]

tukuluwün

ponerse algo de ropa [AVENUE]

tukuluwün nieyngün?
“¿tenían vestimenta?” [V.C.]

tukuluwün

vestuario, vestimenta, atuendo, ropas, prendas, ropaje, indumentaria

Rume adi feychi tukuluwün nielu pu lafkenche domo.
“Es muy bonita las vestimenta de las mujeres lafkenche.” [LCS]

tukuluwün

vestirse

Kimnieymi kiñeke che femngechi tukulüwkelu?
“¿Tienes conocimiento de algunas personas que se vistan así?” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022a, p. 76]

tukulüwün

(alt. ▸tukuluwün)

Wichuke üytun mapu ñi tukulüwün ñi tukulüwün.
“Diversos territorios y su vestuario” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022b, p. 85]

tukun

poner, meter, introducir, colocar, verter

Kiñe küme machi mew tukuenew tañi püñen tañi lawentuam.
“Donde una buena machi me colocó mi hijo para tomar remedios.” [LCS]

tukutuwün

usar ropa, vestirse

Mülen mew ngillatun tukutuwken tañi mapuche tukuluwün.
“Cuando hay gillatun me vistó con la vestimenta mapuche.” [LCS]

tüku

raíz de tükun

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: