Llitun Nemülkawe Materiales Actividades Contacto Kellun Acerca de
Acerca de Nemülkawe Materiales Actividades Kellun Contacto



ka

(para enlazar elementos en un listado) y, e

Ka femngechi ta mülerkey itrofill l'awen llantén, palngiñ, foye. "Asi habian variedades de plantas medicinales como llantén, matico, canelo. [MIN2:22]

ka

otro

NA

ka kiñe

otro más

NA

ka mapu

lejos

NA

ka mapulen

estar lejos

NA

kafey

también, tampoco

Tañi chaw niekefuy pichin mapu müṯen; tañi malle em kafey. "Mi papá tenía poca tierra nomás; mi difunto tío paterno también." [FED1:7]

kake

otros

Kiñe mapu mew mülechi longko mangelkerkefuy kakelu ñi awkantupayal."El longko de un lugar invitaba a otros a jugar." [CMM:41]

kakelu

otros

Fey engün am duamnetulu müten, weke, kakeluke awkantun, “wingkake awkantun”, fey müten doy ayünetuingün fewla. "Ellos por que lo quieren, los nuevos, otros juegos, "juegos wingka", solamente esto les gusta ahora". [CMM:40]

kakelu

otros

NA

kakewme

diverso, variado, diferente, distinto

Fill Mapuche mapu mew ta pu domo ñi tukulüwün kakewmekey. "El vestuario de la mujer posee características especiales según los territorios del pueblo Mapuche." [MIN2:87]

kakünun

cambiar, mal interpretar

NA

kalen

ser distinto, ser otra cosa

¿Chem mew kaletuy? kam ¿chem mew kaley"¿En qué se diferencian? o ¿en qué cambió?" [MIN1:26]

kañ

(alt. >ka) otro,otra

Tukulelngekey tüfachi iael ka muday well ko, mülelu am petu feyentulelu ñi lachi che ikeniael petu, ka kiñe kento petu feyentuley ñi amuken kañ püle, ka mapu mew. "Se le pone comida y muday o agua porque todavía hay algunos que creen que los muertos comen comida, y algunos todavía creen que se van a otra tierra"[CMM:65]

kangeltun

distinguir algo, conocer su diferencia

NA

kangelu

otro, el otro

Amelkantuafimi ti kimün tami pu trür engün fey chalintukuafimi kangelu pu trürwen mew. "Representa el conocimiento con tu grupo y preséntalo al otro grupo." [MIN1:94]

kangen

ser diferente, distinto

Fewla tukulelngekey ti kochükura, welu kochülelu ti muday rume kümeki, doy kangeketulay rume. "Ahora se le pone azúcar, pero así dulce es muy rico el muday, no cambia mucho más." [FED2:8]

kañpüle

por el otro lado, en otra parte, en otro sitio

Wewkey tuchi ta wune rulmelu kom pichike rungi kañpüle. "Gana quien haga pasar primero todos los palitos para el otro lado." [CMM:40] Amün pemealu ñi malle kañpule mülelu. "Fui a ver a mi tío paterno que estaba en otro territorio." [ADUM:50]

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: