küchakal’ün
lavar lana
Dewlu wüla tañi ñuke küchaka'lan pi "Cuando estuvo listo mi madre dijo lavaré la lana"[Fiwfiw]
küchalongkon
lavar la cabeza
Peaymün ñi chumngechi ñi küchalongkoael fey ñi nienon ko tüfachi üytun pül'ü. "Verán cómo se lava la cabeza sin tener agua esta mosca famosa." [NC:2]
küchan
lavar
Dewlu wüla tañi ñuke küchaka'lan pi "Cuando estuvo listo mi madre dijo lavaré la lana"[Fiwfiw]
küchan’amun’ün
lavarse los pies o patas
Ka antü mew ka triparkeyngu ngemealu l'afken' mew engu, fey wüla müt'e femwelayngu, re küchan'amun'ürkeyngu müt'en. "Al otro día salieron para llevarlo al mar, después ya no hicieron lo mismo más, sólo lavaron sus pies." [CWM:46]
küchatun
lavar (por ejemplo, ropa)
Ka femngechi ñi rume fentren küdaw nieketun taiñ ñuke ñi küchatutuafiel ti takun. "Así también por tener tanto trabajo nuestra madre tenía que volver a lavar la ropa." [PD:58]
Compartir
Puedes compartir esta página en tus redes sociales: