Llitun Nemülkawe Contacto Kellun Acerca de
Acerca de Nemülkawe Kellun Contacto



furitukawellun

montar a caballo en pelo [Augusta, 1903]


kawellu

caballo

Tüfachi kuden mew ta ranelüwkeyngün chem rume tañi niel: makuñ, trariwe, witrantukuwe, chilla kam chem kulliñ rume uficha, sañwe, kiñeke mew kawellu kütu, well kortal kachilla, kawella, uwa, poñi, dengüll, awar, allfida. Feytachi awkantun mew ta re wentru ta koneltuki, pu domo awkantukelay.
“En este juego apuestan lo que se tenga: manta, faja, rienda, montura o cualquier animal oveja, chancho, algunas veces hasta caballo, o un saco de trigo, cebada, maíz, papas, porotos, habas, arvejas. En este juego sólo participan los hombres, las mujeres no lo juegan.” [Huisca et al., 2007, p. 40]

kawellutu

a caballo

Kawellutu küpaley chi wentru.
“Ese hombre viene a caballo.” [Fiwfiw]

kawellutun

montar a caballo, cabalgar

Chumngen ti kawell ka femngey ti wentru küpaley kawellutulerpay.
“El caballo y el hombre que venía montado tenían la misma apariencia.” [Nahuelpi & Nahuelpi, 1998, p. 26]

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: