Llitun N’emül’kawe Contacto Kellun Acerca de Notas explicativas Actividades Gramática
Diccionario Acerca de Ayuda Contacto Notas explicativas Actividades Gramática


feypin

decir, anunciar

Feypien chem mew kelluafeyu.
“Dime en qué te puedo ayudar.” [Canio, 1987, p. 6]

pi

raíz de pin

Wüle küdawmean kara mu, fey mu puliwen mew shillankawelluan pi Toño
“Mañana iré a trabajar al pueblo, por eso en la mañana ensillaré el caballo” [Fiwfiw]
· ·

pifal

decible

pifalün

ser decible, ser considerable; encomendar un mensaje

Kuyfi mew pifalkelafuy ñi chunteñmayam rume chi palin, felefuy ñi trürümngeael ñi chunte mew ñi wewüwael pilel chi pu longko .
“Antiguamente no importaba cuánto durara el juego, sólo había que completar la cantidad de rayas convenida previamente entre los capitanes.” [Huisca et al., 2007, p. 42]
Mañumfiñ tañi peñi Kurümañ, «pifalay, peñi» pienew.
“Agradecí a mi peñi Kurümañ, él me dijo «no es nada peñi».” [Fiwfiw]

pin

decir, declarar, expresar, desear, querer (hacer algo)

Chumngelu am ta fey ti chi mapu mew ñi piam pimi?
“¿Por qué dices que el piam es de ese territorio?” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022b, p. 57]

pingen

llamarse

Tüfachi awkantun «awarkuden» pingey.
“Este juego se llama Awarkuden.” [Huisca et al., 2007, p. 39]

pipingen

decir constantemente, decir una y otra vez

Petu ñi awkantun engün ayenkantunkechi wirarwiramngekeyngün; kiñeke «kisu witralen ngelay ñi kon» pipingekey, welu chi «kon» inal mew witraley.
“Mientras juegan están constantemente diciéndose bromas; algunos dicen: «Estoy sólito..., ¿qué se hizo mi contendor?» en circunstancias que el contendor está a su lado.” [Huisca et al., 2007, p. 42]

pirpun

pasar a decir (de camino hacia allá)

Müleal trawün pirpuafiñ pu karukatu.
“Pasaré (de camino hacia allá) a decirle a los vecinos que habrá reunión.” [Fiwfiw]

piwün

decirse a sí mismo, hablarse

Chumngeluam küparken? piwün...
“¿Por qué vine? me dije...” [LCS]

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: