Llitun N’emül’kawe Contacto Kellun Acerca de Notas explicativas Actividades Gramática
Diccionario Acerca de Ayuda Contacto Notas explicativas Actividades Gramática


al’ü mapu

lejos, de lejos, a lo lejos [Augusta, 1903]

kamapu

lejos

Nielan chaw ka ñuke rume, kiñe peñi niefun, welu kamapu müley kimlan nu rume chew ñi mülen.
“No tengo padre ni madre, tenia un hermano, está lejos no se donde diablos estará.” [Llamin, 1987a, p. 1]

mapu

territorio, terreno, región, sector
tierra, terreno, pais [Augusta, 1903]

Ngüpükayaymi doy al’üchi wingkul mülelu tami mapu kam tami waria mew.
“Dibuja el cerro más alto que hay en tu territorio o en tu ciudad.” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022b, p. 24]

mapuche

gente de la tierra
mapuche (literal: persona del pais) [Augusta, 1903]

Fütra waria mew fentreli ta mapuche.
“En la gran ciudad, hay muchos mapuche.” [LCS]

mapun

(alt.) territorio, terreno, región, sector

mapunche

(alt.) gente de la tierra

Tüfachi mongen mew kiñeke mapu mew petu palilekey pu mapunche.
“Hay lugares en que todavía hoy, los mapuches siguen jugando al palin.” [Huisca et al., 2007, p. 41]

meli witran mapu

puntos cardinales que se asocian a las identidades mapuche según su territorio

Meli witran mapu.
“Las cuatros direcciones de la tierra.” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022b, p. 42]

nag mapu

superficie terrestre

Chuchi amuyngün wenu mapu mew ka chuchi amuyngün nag mapu mew?
“¿Cuáles se fueron al cielo y cuáles se fueron a la tierra?” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022a, p. 131]

wenu mapu

cielo

Pekefimi femngechi ad nien wenu mapu?.
“¿Ves así la forma del cielo?.” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022a, p. 82]

willimapu

tierras del sur

Tañi ñuke yem ñi tuwün fey ke kimlafiñ welu küpalu Willimapu püle trokifiñ.
“El origen de mi difunta madre no lo conozco pero creo que venia del Willimapu.” [Llamin, 1987a, p. 6]

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: