Llitun Nemülkawe Contacto Kellun Acerca de
Acerca de Nemülkawe Kellun Contacto



ayüduamün

alegrarse [AVENUE]

Akulu ñi poyen ayüduamün.
“Cuando llegó mi amada me alegré.” [V.C.]


duam

intención, , necesidad, trámite, preocupación, voluntad, intención, deseo, diligencia

¿Chem duam am ta nieymi?
“¿Qué necesidad tienes?” [Fiwfiw]

duamfalün

ser deseable, necesario [Augusta, 1903]


duamkan

estar ocupado [Augusta, 1903]


duamtukun

tener presente, considerar [V.C.]

¿Chem duamtukunieymi ta lamngen?.
“¿Qué estás considerando, hermano/a?” [V.C.]


duamün

necesitar, desear

Iñche duamün kiñe kona rume kimlu.
“Necesito un mozo de mucha experiencia...” [Nahuelhual, 1993, p. 5]

duamüñman

desear lo de otro [Augusta, 1903]


duamyen

necesitar [Augusta, 1903]


elduamün

querer determinar o resolver [V.C.]
resolverse, decidirse [Augusta, 1903]

Küme rakiduamlu iñche elduamün.
“Después de pensar bien, resolví.” [V.C]


entuduam

acto de exponer el porqué se realiza una visita o acción

Entudungun kam entuduam.
“Exponer el por qué de la visita” [Ñanculef & Huaiquilaf, 2022b, p. 67]

inaduamün

reflexionar, pensar sobre algo, recordar

Kuyfi petu pichi wentrungelu, iñche inaduamniekefun chumngechi tañi dewmangen (kofke).
“Antes, cuando yo era todavía un niño, siempre ponía toda mi atención en cómo se preparaba el pan.” [Llamin, 1987b, p. 9]

inaduamün

averiguar [AVENUE]

inche ta inaduamken tati
“yo me doy cuenta pues” [V.C]


kaduamelün

hacer desistir [Augusta, 1903]


kaduamtun

cambiar de resolución [Augusta, 1903]


kaduamün

cambiar de resolución [Augusta, 1903]


kangelduamün

divertirse [Augusta, 1903]


katrüduamün

arrepentirse [Augusta, 1903]


kutranduamün

entristecerse, tener pena [Augusta, 1903]


kutranduamyen

tener compasión, misericordia de alguien [Augusta, 1903]


püraduamün

cobrar ánimo, animarse [V.C.]

Iñche püraduamün.
“Yo me animé.” [V.C]


trepeduamün

alegrarse [V.C.]

Trepeduamrumeken.
“De repente me alegro.” [V.C.]


upeduamün

olvidar [V.C.]

Eymi upeduamimi!
“¡Te olvidaste!” [V.C.]


wiñoduamtun

volver a apreciar [V.C]

wiñoduamtuken
“suelo volver a apreciar” [V.C]

Compartir

Puedes compartir esta página en tus redes sociales: